📖 Bíblia em 1 Ano
Ester 3
comparar versões →1 Depois destas coisas, o rei Assuero exaltou Amã, filho de Amadati, que era da estirpe de Agag, e colocou o seu trono acima de todos os príncipes que tinha.
2 Todos os servos do rei, que ficavam às portas do palácio, dobravam os joelhos e adoravam Amã, pois assim o imperador lhes havia ordenado; somente Mardoqueu não dobrava o joelho nem o adorava.
3 Disseram-lhe os servidores do rei, que presidiam às portas do palácio: «Por que, ao contrário dos demais, não observas o mandato do rei?»
4 E, como repetissem isto com frequência e ele não quisesse ouvir, avisaram Amã, desejando saber se ele perseveraria na sua posição; pois lhes havia dito que era judeu.
5 Quando Amã ouviu isto e comprovou pela experiência que Mardoqueu não dobrava o joelho diante dele nem o adorava, irou-se em grande maneira;
6 e teve por coisa de nada lançar as mãos somente sobre Mardoqueu, pois ouvira que ele era da nação judaica; e quis antes destruir toda a nação dos judeus que havia no reino de Assuero.
7 No primeiro mês (cujo nome é Nisã), no ano duodécimo do reinado de Assuero, lançou-se a sorte numa urna, que em hebraico se chama Pur, diante de Amã, para saber em que dia e em que mês a nação dos judeus deveria ser exterminada; e saiu o décimo segundo mês, que se chama Adar.
8 E Amã disse ao rei Assuero: «Há um povo disperso por todas as províncias do teu reino, e separado uns dos outros, que usa leis e cerimônias novas, e além disso despreza os decretos do rei; e sabes muito bem que não convém ao teu reino que ele se torne insolente pela permissividade.
9 Se te apraz, decreta que ele pereça, e eu pesarei dez mil talentos aos tesoureiros do teu erário.»
10 Tomou, pois, o rei o anel que usava da sua própria mão e o deu a Amã, filho de Amadati, da linhagem de Agag, inimigo dos judeus,
11 e disse-lhe: «A prata que me prometes seja tua; quanto ao povo, faze dele o que te aprouver.»
12 Foram convocados os escribas do rei no primeiro mês, Nisã, no décimo terceiro dia desse mesmo mês; e escreveu-se, conforme Amã havia ordenado, a todos os sátrapas do rei, e aos juízes das províncias e das diversas nações, de modo que cada nação pudesse ler e ouvir conforme a variedade das línguas, em nome do rei Assuero; e as cartas foram seladas com o seu anel,
13 foram enviadas pelos correios do rei a todas as províncias, para que matassem e destruíssem todos os judeus, desde o menino até o ancião, as crianças e as mulheres, num só dia, isto é, no décimo terceiro dia do décimo segundo mês, que se chama Adar; e saqueassem os seus bens.
14 O conteúdo das cartas foi este: que todas as províncias soubessem e se preparassem para o dia prefixado.
15 Apressavam-se os correios que haviam sido enviados a cumprir a ordem do rei. E logo em Susã foi afixado o edito, enquanto o rei e Amã celebravam um banquete, e todos os judeus que estavam na cidade choravam.
Ester 4
comparar versões →1 Quando Mardoqueu ouviu essas coisas, rasgou as suas vestes, vestiu-se de saco e espalhou cinza sobre a cabeça; e na praça do meio da cidade clamava em alta voz, mostrando a amargura da sua alma,
2 e, com este pranto, foi avançando até as portas do palácio. Pois não era permitido entrar no átrio do rei vestido de saco.
3 Também em todas as províncias, cidades e lugares aonde chegara o cruel decreto do rei, havia entre os judeus imenso pranto, jejum, lamentos e choro, usando muitos o saco e a cinza por leito.
4 Entraram, porém, as servas de Ester e os eunucos, e lhe anunciaram isto. Ouvindo-o, ela ficou consternada e enviou uma veste para que, tirado o saco, o vestissem com ela; mas ele não a quis receber.
5 Tendo então chamado o eunuco Atac, que o rei lhe dera por servidor, ordenou-lhe que fosse a Mardoqueu e soubesse dele por que fazia aquilo.
6 E, saindo Atac, foi a Mardoqueu, que estava na praça da cidade, diante da porta do palácio;
7 o qual lhe declarou tudo o que acontecera: como Amã prometera levar prata aos tesouros do rei em troca da morte dos judeus.
8 Deu-lhe também uma cópia do edito que estava afixado em Susã, para que a mostrasse à rainha e a advertisse a entrar à presença do rei e a suplicar-lhe por seu povo.
9 Voltando Atac, anunciou a Ester tudo o que Mardoqueu dissera.
10 Ela lhe respondeu e ordenou que dissesse a Mardoqueu:
11 «Todos os servos do rei e todas as províncias que estão sob o seu domínio sabem que, se algum homem ou mulher, sem ser chamado, entrar no átrio interior do rei, seja imediatamente morto sem demora alguma, a não ser que porventura o rei lhe estenda o cetro de ouro como sinal de clemência, e assim possa viver. Como, pois, poderei eu entrar à presença do rei, eu que já há trinta dias não sou chamada a ele?»
12 Quando Mardoqueu ouviu isto,
13 mandou dizer de novo a Ester: «Não penses que salvarás somente a tua vida por estares na casa do rei mais do que todos os judeus;
14 pois, se agora te calares, os judeus serão libertados por outro meio, e tu e a casa de teu pai perecereis. E quem sabe se não chegaste ao reino justamente para estares preparada em tal tempo como este?»
15 E de novo Ester mandou a Mardoqueu estas palavras:
16 «Vai e reúne todos os judeus que encontrares em Susã, e orai por mim. Não comais nem bebais por três dias e três noites; e eu, com as minhas servas, jejuarei do mesmo modo, e então entrarei à presença do rei, agindo contra a lei, sem ser chamada, entregando-me à morte e ao perigo.»
17 Foi, pois, Mardoqueu e fez tudo o que Ester lhe havia ordenado.
Romanos 12
comparar versões →1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela misericórdia de Deus, que ofereçais os vossos corpos como hóstia viva, santa, agradável a Deus: este é o vosso culto racional.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a vontade de Deus, boa, agradável e perfeita.
3 Pois, pela graça que me foi dada, digo a todos os que estão entre vós que não saibam mais do que convém saber, mas saibam com sobriedade, e cada um conforme a medida da fé que Deus lhe repartiu.
4 Pois, assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 assim nós, sendo muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, individualmente, membros uns dos outros.
6 Tendo, porém, dons diferentes, segundo a graça que nos foi dada: se é a profecia, segundo a regra da fé;
7 se é o ministério, no servir; quem ensina, no ensino;
8 quem exorta, na exortação; quem dá, com simplicidade; quem preside, com diligência; quem exerce a misericórdia, com alegria.
9 O amor seja sem fingimento: detestando o mal, apegando-vos ao bem;
10 amando-vos uns aos outros com caridade fraterna; antecipando-vos uns aos outros na honra;
11 na diligência, não preguiçosos; fervorosos no espírito; servindo ao Senhor;
12 alegrando-vos na esperança; pacientes na tribulação; perseverantes na oração;
13 participando das necessidades dos santos; praticando a hospitalidade.
14 Abençoai os que vos perseguem: abençoai, e não queirais amaldiçoar.
15 Alegrar-vos com os que se alegram, chorar com os que choram;
16 tendo uns para com os outros o mesmo sentimento; não aspirando a coisas altas, mas condescendendo com as humildes. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 A ninguém pagando mal por mal; provendo o que é bom, não só diante de Deus, mas também diante de todos os homens.
18 Se for possível, quanto depende de vós, tendo paz com todos os homens;
19 não vos defendais a vós mesmos, caríssimos, mas dai lugar à ira. Pois está escrito: «A mim a vingança; eu retribuirei», diz o Senhor.
20 Mas, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; pois, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas vence o mal com o bem.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público). Áudio em voz natural. Leitura/estudo — sem imprimatur. Para o texto em latim, inglês, espanhol ou português literal, use todos os livros.