Capítulo 44
1 Para o fim, para aqueles que serão transformados. Para os filhos de Coré, para a compreensão. Cântico para o amado.
2 O meu coração transbordou uma boa palavra: dirijo as minhas obras ao rei. A minha língua é a pena de um escriba que escreve velozmente.
3 És formoso na beleza acima dos filhos dos homens, a graça foi derramada nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
4 Cinge a tua espada sobre a tua coxa, ó poderosíssimo.
5 Na tua formosura e na tua beleza avança, segue prosperamente, e reina, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te conduzirá maravilhosamente.
6 As tuas setas são agudas: os povos cairão debaixo de ti, nos corações dos inimigos do rei.
7 O teu trono, ó Deus, é pelos séculos dos séculos; o cetro do teu reino é cetro de retidão.
8 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria acima dos teus companheiros.
9 Mirra, gota e cássia exalam das tuas vestes, das casas de marfim; com as quais te deleitaram
10 as filhas dos reis na tua glória. À tua direita ficou de pé a rainha, em vestido dourado, rodeada de variedade.
11 Ouve, filha, e vê, e inclina o teu ouvido; e esquece o teu povo e a casa do teu pai.
12 E o rei desejará a tua formosura, porque ele é o Senhor teu Deus, e o adorarão.
13 E as filhas de Tiro com presentes suplicarão diante do teu rosto; todos os ricos do povo.
14 Toda a glória da filha do rei está por dentro, em franjas de ouro,
15 revestida de variedades. Serão conduzidas ao rei as virgens depois dela; as suas companheiras serão trazidas a ti.
16 Serão trazidas com alegria e exultação; serão conduzidas ao templo do rei.
17 Em lugar dos teus pais, nasceram-te filhos; constituí-los-ás príncipes sobre toda a terra.
18 Lembrar-se-ão do teu nome em toda geração e geração: por isso os povos te louvarão para sempre, e pelos séculos dos séculos.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.