Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Jó

Capítulo 8

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Jó 8 · português moderno)

1 Então Baldad, o suíta, respondeu, dizendo:

2 «Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?

3 Acaso Deus perverte o juízo? Ou o Todo-Poderoso subverte aquilo que é justo?

4 Ainda que os teus filhos tenham pecado contra ele, e ele os deixou nas mãos da sua iniquidade,

5 tu, contudo, se de madrugada te levantares para Deus, e suplicares ao Todo-Poderoso;

6 se caminhares puro e reto, logo ele despertará para ti, e tornará pacífica a morada da tua justiça,

7 de tal modo que, se as tuas coisas anteriores foram pequenas, as tuas últimas se multiplicarão grandemente.

8 Pois interroga a geração antiga, e investiga diligentemente a memória dos pais

9 (porque somos de ontem, e nada sabemos, visto que os nossos dias sobre a terra são como uma sombra),

10 e eles te ensinarão, falar-te-ão, e do seu coração proferirão palavras.

11 Acaso pode o junco viver sem umidade? Ou crescer a junça sem água?

12 Enquanto ainda está em flor, e não é colhida pela mão, antes de todas as ervas seca.

13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus, e a esperança do hipócrita perecerá.

14 Não lhe agradará a sua insensatez, e a sua confiança será como a teia de aranha.

15 Apoiar-se-á sobre a sua casa, e ela não se susterá; escorá-la-á, e ela não se erguerá.

16 Parece úmido antes que venha o sol, e ao seu nascer brotará o seu rebento.

17 Sobre um monte de pedras as suas raízes se entrelaçarão, e entre as pedras permanecerá.

18 Se o arrancarem do seu lugar, este o negará, e dirá: «Não te conheço.»

19 Pois esta é a alegria do seu caminho: que de novo outros brotem da terra.

20 Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão aos malignos,

21 até que a tua boca se encha de riso, e os teus lábios de júbilo.

22 Os que te odeiam serão revestidos de confusão, e a tenda dos ímpios não subsistirá.»

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.