Capítulo 29
1 Continuou ainda Jó, retomando o seu poema, e disse:
2 Quem me concederá que eu seja como nos meses passados, segundo os dias em que Deus me guardava?
3 Quando a sua lâmpada resplandecia sobre a minha cabeça, e à sua luz eu caminhava nas trevas;
4 como fui nos dias da minha juventude, quando Deus secretamente estava na minha tenda;
5 quando o Onipotente estava comigo, e ao meu redor os meus filhos;
6 quando eu lavava os meus pés com manteiga, e a rocha me derramava ribeiros de azeite;
7 quando eu saía à porta da cidade, e na praça preparavam-me o assento.
8 Os jovens viam-me e escondiam-se; e os anciãos, levantando-se, ficavam de pé.
9 Os príncipes cessavam de falar, e punham o dedo sobre a sua boca.
10 Os chefes refreavam a sua voz, e a sua língua aderia à garganta.
11 O ouvido que me escutava chamava-me bem-aventurado, e o olho que me via dava testemunho de mim;
12 porque eu livrara o pobre que clamava, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 A bênção daquele que estava a perecer vinha sobre mim, e consolei o coração da viúva.
14 Revesti-me de justiça, e cobri-me com o meu juízo, como de manto e diadema.
15 Fui olho para o cego, e pé para o coxo.
16 Era pai dos pobres, e a causa que eu não conhecia investigava com toda a diligência.
17 Quebrava as queixadas do iníquo, e dos seus dentes arrancava a presa.
18 E eu dizia: «No meu ninho morrerei, e como a palmeira multiplicarei os meus dias.»
19 A minha raiz está aberta junto às águas, e o orvalho permanecerá na minha messe.
20 A minha glória sempre se renovará, e o meu arco na minha mão se restaurará.
21 Os que me ouviam aguardavam a minha sentença, e atentos calavam-se ante o meu conselho.
22 Às minhas palavras nada ousavam acrescentar, e sobre eles destilava o meu discurso.
23 Esperavam-me como à chuva, e abriam a sua boca como para a chuva tardia.
24 Se alguma vez eu sorria para eles, não acreditavam; e a luz do meu rosto não caía por terra.
25 Se eu quisesse ir até eles, sentava-me como o primeiro; e quando me assentava como rei, rodeado do exército, era contudo o consolador dos que choravam.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.