Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Gálatas

Capítulo 6

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Gálatas 6 · português moderno)

1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de mansidão, atentando para ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.

2 Carregai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.

3 Pois, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.

4 Mas cada um examine a sua própria obra, e então terá glória somente em si mesmo, e não em outro;

5 porque cada um levará a sua própria carga.

6 Aquele que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.

7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba.

8 Pois o que o homem semear, isso também ceifará. Quem semeia na sua carne, da carne ceifará corrupção; mas quem semeia no espírito, do espírito ceifará a vida eterna.

9 E, fazendo o bem, não desfaleçamos; pois, a seu tempo, ceifaremos, se não desanimarmos.

10 Portanto, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.

11 Vede com que letras vos escrevi de minha própria mão.

12 Todos os que querem agradar na carne vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não sofrerem a perseguição da cruz de Cristo.

13 Pois nem mesmo os que se circuncidam guardam a lei; mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.

14 Quanto a mim, longe esteja gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo.

15 Pois, em Cristo Jesus, nem a circuncisão vale alguma coisa, nem a incircuncisão, mas sim a nova criatura.

16 E sobre todos os que seguirem esta regra venha paz e misericórdia, e sobre o Israel de Deus.

17 Quanto ao mais, ninguém me importune, pois eu trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.

18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito, irmãos. Amém.

1 2 3 4 5 6

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.