Capítulo 41
1 Depois me conduziu ao templo e mediu as faces da entrada: tinham seis côvados de largura de um lado e seis côvados de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 A largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta tinham cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro. Mediu também o comprimento dela: quarenta côvados, e a largura: vinte côvados.
3 Entrando para dentro, mediu a frente da porta: dois côvados; e a porta: seis côvados; e a largura da porta: sete côvados.
4 E mediu o seu comprimento: vinte côvados, e a sua largura: vinte côvados, diante da face do templo. E me disse: «Este é o Santo dos santos.»
5 Mediu também a parede da casa: seis côvados; e a largura de cada câmara lateral: quatro côvados, ao redor de toda a casa, por todos os lados.
6 As câmaras laterais, lado a lado, eram trinta e três duas vezes; e havia ressaltos onde elas se apoiavam, entrando pela parede da casa nas câmaras ao redor, de modo a sustentar-se e a não tocar a parede do templo.
7 Havia uma passagem larga em redor, subindo em espiral, e levava ao sobrado do templo dando voltas; por isso o templo era mais largo nas partes superiores; e assim, das partes inferiores subia-se às superiores pelo meio.
8 E vi na casa uma elevação em redor: os fundamentos das câmaras laterais tinham a medida de uma cana, o espaço de seis côvados;
9 e a largura da parede da câmara lateral, por fora, era de cinco côvados; e a casa interior estava entre as câmaras laterais da casa.
10 E entre os aposentos havia a largura de vinte côvados, ao redor da casa, por todos os lados;
11 e a porta da câmara lateral dava para o lugar de oração: uma porta para o lado do norte e uma porta para o lado do sul; e a largura do lugar de oração era de cinco côvados em redor.
12 E o edifício que estava separado, voltado para o lado que olha para o mar, tinha setenta côvados de largura; a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor; e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 E mediu o comprimento da casa: cem côvados; e o edifício separado e as suas paredes: cem côvados de comprimento.
14 A largura diante da face da casa e do que estava separado para o oriente era de cem côvados.
15 E mediu o comprimento do edifício que estava em frente dele, separado por trás; e as galerias de ambos os lados: cem côvados; e o templo interior e os vestíbulos do átrio.
16 Os umbrais e as janelas obliquas e as galerias em redor pelos três lados, defronte do umbral de cada uma, estavam revestidos de madeira ao redor por toda a volta; o chão ia até as janelas, e as janelas estavam fechadas sobre as portas.
17 E até a casa interior, e por fora por toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo conforme a medida.
18 E havia querubins e palmeiras esculpidos, e uma palmeira entre cada querubim e querubim; e cada querubim tinha duas faces:
19 uma face de homem junto à palmeira de um lado, e uma face de leão junto à palmeira do outro lado; e assim estava representado por toda a casa em redor.
20 Desde o chão até a parte superior da porta estavam esculpidos querubins e palmeiras na parede do templo.
21 O umbral era quadrangular, e a face do santuário tinha aspecto correspondente a aspecto.
22 O altar de madeira tinha três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; e os seus ângulos, e a sua extensão, e as suas paredes eram de madeira. E me disse: «Esta é a mesa diante do Senhor.»
23 E havia duas portas no templo e no santuário.
24 E nas duas portas, de ambos os lados, havia dois batentes que se dobravam um sobre o outro; pois eram duas folhas de cada lado das portas.
25 E nas próprias portas do templo estavam esculpidos querubins e figuras de palmeiras, assim como também estavam representados nas paredes; por isso eram mais grossas as madeiras na fachada do vestíbulo, por fora.
26 Sobre elas havia janelas obliquas e figuras de palmeiras de um lado e do outro, nos montantes do vestíbulo, conforme os lados da casa e a largura das paredes.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.