Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Cântico dos Cânticos

Capítulo 1

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Cântico dos Cânticos 1 · português moderno)

1 Beije-me ele com o beijo da sua boca, porque os teus carinhos são melhores que o vinho,

2 perfumados com os melhores aromas. O teu nome é óleo derramado; por isso as jovens te amaram.

3 Leva-me contigo: correremos atrás de ti, atraídas pelo perfume dos teus unguentos. O rei me introduziu nos seus aposentos; em ti exultaremos e nos alegraremos, lembrando os teus carinhos mais que o vinho. Os retos te amam.

4 Sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como as cortinas de Salomão.

5 Não repareis em que eu seja morena, porque o sol me queimou a pele. Os filhos da minha mãe lutaram contra mim; puseram-me por guarda das vinhas: a minha própria vinha não guardei.

6 Dize-me, ó tu a quem ama a minha alma, onde apascentas o rebanho, onde o fazes repousar ao meio-dia, para que eu não comece a vaguear atrás dos rebanhos dos teus companheiros.

7 Se não te conheces a ti mesma, ó formosíssima entre as mulheres, sai e segue as pegadas dos rebanhos, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.

8 À minha cavalaria nos carros do Faraó eu te comparei, ó minha amada.

9 Belas são as tuas faces como as da rola; o teu pescoço, como colares.

10 Faremos para ti correntes de ouro, marchetadas de prata.

11 Enquanto o rei estava no seu leito de festa, o meu nardo exalou o seu perfume.

12 Um saquinho de mirra é para mim o meu amado; repousará entre os meus seios.

13 Um cacho de cipreste é para mim o meu amado, nas vinhas de Engadi.

14 Eis que és formosa, ó minha amada! Eis que és formosa! Os teus olhos são de pomba.

15 Eis que és formoso, meu amado, e cheio de encanto! O nosso leito é florido.

16 As vigas das nossas casas são de cedro, os nossos tetos de cipreste.

1 2 3 4 5 6 7 8

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.