Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 2 Macabeus

Capítulo 8

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (2 Macabeus 8 · português moderno)

1 Judas Macabeu, porém, e os que estavam com ele entravam ocultamente nas aldeias e, convocando os parentes e os amigos e reunindo os que haviam permanecido no judaísmo, juntaram para si seis mil homens.

2 E invocavam o Senhor, para que olhasse para o povo que por todos era pisado, e se compadecesse do templo que era profanado pelos ímpios;

3 que tivesse compaixão também da ruína da cidade, que estava prestes a ser arrasada, e ouvisse a voz do sangue que clamava a ele;

4 que se lembrasse também das mortes muito injustas das criancinhas inocentes, e das blasfêmias proferidas contra o seu nome, e se indignasse por causa disso.

5 Ora, o Macabeu, reunida a multidão, tornava-se insuportável para as nações, pois a ira do Senhor se converteu em misericórdia.

6 E, sobrevindo de improviso às aldeias e às cidades, incendiava-as; e, ocupando lugares oportunos, fazia não poucos estragos entre os inimigos;

7 sobretudo de noite era levado a tais incursões, e a fama do seu valor se espalhava por toda parte.

8 Vendo, porém, Filipe que pouco a pouco o homem avançava em êxito e que com frequência as coisas lhe corriam favoráveis, escreveu a Ptolemeu, comandante da Celessíria e da Fenícia, para que prestasse auxílio aos negócios do rei.

9 E ele rapidamente enviou Nicanor, filho de Pátroclo, dos primeiros amigos, dando-lhe de gentes mescladas não menos de vinte mil armados, para que destruísse toda a raça dos judeus, juntando-lhe Górgias, homem de guerra e muito experiente nas coisas bélicas.

10 Ora, Nicanor determinou suprir ao rei o tributo de dois mil talentos, que devia ser dado aos romanos, com o cativeiro dos judeus;

11 e logo enviou às cidades marítimas, convocando para a compra dos escravos judeus, prometendo que entregaria noventa escravos por um talento, não atentando para o castigo que dele haveria de seguir-se da parte do Onipotente.

12 Mas Judas, quando soube disso, anunciou aos judeus que estavam com ele a chegada de Nicanor.

13 Alguns deles, atemorizados e não confiando na justiça de Deus, punham-se em fuga;

14 outros, porém, vendiam tudo o que lhes restava e ao mesmo tempo suplicavam ao Senhor que os livrasse do ímpio Nicanor, que os havia vendido antes mesmo de chegar perto;

15 e, se não por causa deles, ao menos por causa da aliança que havia com seus pais, e por causa da invocação do seu santo e magnífico nome sobre eles.

16 E o Macabeu, convocando os sete mil que estavam com ele, pedia que não se reconciliassem com os inimigos nem temessem a multidão dos inimigos que injustamente vinham contra eles, mas que lutassem corajosamente,

17 tendo diante dos olhos a afronta que por estes fora injustamente infligida ao lugar santo, e também a injúria da cidade tratada com escárnio, e ainda as instituições dos antigos abaladas.

18 «Pois eles» — disse — «confiam nas armas e ao mesmo tempo na audácia; nós, porém, confiamos no Senhor Onipotente, que pode com um só aceno destruir tanto os que vêm contra nós como o mundo inteiro.»

19 Recordou-lhes ainda os auxílios de Deus, que foram concedidos aos antepassados, e que sob Senaquerib pereceram cento e oitenta e cinco mil;

20 e da batalha que tiveram contra os gálatas na Babilônia, de modo que todos, quando se chegou ao combate, estando vacilantes os macedônios aliados, eles próprios, apenas seis mil, mataram cento e vinte mil, por causa do auxílio que lhes foi dado do céu, e por isso obtiveram muitíssimos benefícios.

21 Com estas palavras, ficaram firmes e prontos a morrer pelas leis e pela pátria.

22 Constituiu, pois, seus irmãos chefes de cada um dos dois corpos, Simão, José e Jônatas, ficando subordinados a cada um mil e quinhentos.

23 Além disso, lido a eles por Esdras o livro santo, e dado o sinal do auxílio de Deus, ele próprio, como chefe, na primeira linha travou combate com Nicanor.

24 E, feito o Onipotente seu auxiliador, mataram mais de nove mil homens; e obrigaram a fugir a maior parte do exército de Nicanor, debilitada pelos ferimentos.

25 Tomado, porém, o dinheiro daqueles que tinham vindo para a compra deles, perseguiram-nos por toda parte;

26 porém voltaram, impedidos pela hora, pois era véspera do sábado; por essa causa não continuaram a persegui-los.

27 E, reunindo as armas e os despojos deles, celebravam o sábado, bendizendo o Senhor, que os livrou naquele dia, fazendo gotejar sobre eles o princípio da misericórdia.

28 Depois do sábado, porém, dividiram os despojos entre os debilitados, os órfãos e as viúvas; e o restante guardaram para si com os seus.

29 Realizadas, pois, estas coisas, e feita por todos em comum a súplica, pediam ao Senhor misericordioso que se reconciliasse para sempre com os seus servos.

30 E, dentre os que estavam com Timóteo e Báquides combatendo contra eles, mataram mais de vinte mil, e ocuparam fortalezas elevadas; e dividiram muitos despojos, fazendo porção igual aos debilitados, aos órfãos e às viúvas, e também aos anciãos.

31 E, tendo recolhido cuidadosamente as armas deles, guardaram tudo em lugares apropriados; mas os despojos restantes levaram a Jerusalém;

32 e mataram Filarques, que estava com Timóteo, homem celerado, que em muitas coisas havia afligido os judeus.

33 E, enquanto celebravam em Jerusalém os festejos da vitória, queimaram aquele que havia incendiado as portas sagradas, isto é, Calístenes, quando ele se refugiara em certa casa, sendo-lhe dada digna recompensa por suas impiedades.

34 Quanto, porém, ao facínora Nicanor, que trouxera mil mercadores para a venda dos judeus,

35 humilhado, pelo auxílio do Senhor, por aqueles que tivera por nada, deposta a veste de glória, fugindo pelo interior, sozinho chegou a Antioquia, tendo alcançado a suprema infelicidade pela destruição do seu exército.

36 E aquele que prometera restituir aos romanos o tributo com o cativeiro de Jerusalém, agora proclamava que os judeus tinham a Deus por protetor, e que por causa dele eram invulneráveis, pelo fato de seguirem as leis por ele estabelecidas.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.