Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 1 Crônicas

Capítulo 14

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (1 Crônicas 14 · português moderno)

1 Hirão, rei de Tiro, enviou também mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e operários para as paredes e para a madeira, a fim de lhe construírem uma casa.

2 E Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel, e que o seu reino fora exaltado sobre o seu povo Israel.

3 Davi tomou também outras esposas em Jerusalém, e gerou filhos e filhas.

4 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém: Samua e Sobab, Natã e Salomão,

5 Jebar, Elisua e Elifelet,

6 também Noga, Néfeg e Jafia,

7 Elisama, Baaliada e Elifelet.

8 Ora, os filisteus, ao ouvirem que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para procurá-lo; e Davi, ao saber disso, saiu ao encontro deles.

9 Os filisteus, então, vieram e se espalharam pelo vale de Refaim.

10 E Davi consultou o Senhor, dizendo: «Hei de subir contra os filisteus? Tu os entregarás em minha mão?» E o Senhor lhe disse: «Sobe, e eu os entregarei em tua mão.»

11 E, quando eles subiram a Baal-Perasim, Davi ali os feriu, e disse: «Deus dividiu os meus inimigos pela minha mão, como se dividem as águas»; e por isso se chamou o nome daquele lugar Baal-Perasim.

12 E deixaram ali os seus deuses, que Davi mandou queimar.

13 Outra vez também os filisteus investiram e se espalharam pelo vale.

14 E Davi consultou de novo a Deus, e Deus lhe disse: «Não subas atrás deles; afasta-te deles e virás contra eles do lado oposto das pereiras.

15 E, quando ouvires o ruído de quem caminha pelo alto das pereiras, então sairás para a batalha; pois Deus saiu adiante de ti, para ferir o acampamento dos filisteus.»

16 Davi, pois, fez como Deus lhe havia ordenado, e feriu o acampamento dos filisteus, desde Gabaon até Gazer.

17 E o nome de Davi divulgou-se por todas as regiões, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas as nações.

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.